Overview
Work History
Education
Skills
References
Training
Timeline
Generic
Romina M. Vallarino

Romina M. Vallarino

Freelance Translation And Localization Professional / Subtitler / QCer
Puerto Aventuras

Overview

2026
2026
years of professional experience

Work History

Subtitle Translator / QCer

Pixelogic Media
01.2019 - Current
  • Adhered to strict deadlines while maintaining high-quality work, ensuring timely delivery of completed projects.
  • Clients: Disney, Netflix, Amazon, MGM

Subtitle Translator / QCer

IDC
01.2018 - Current
  • Subtitling of films, documentaries, TV series, QCer, CC Conform, SDH
  • Netflix, HBO, Caracol TV, NBC, CBS, A&E

Subtitle Translator / QCer

ZOO Digital Group
01.2016 - Current

Netflix, Disney

Subtitle Translator / QCer

TransPerfect
2015 - Current

Netflix

Subtitle Translator / QCer

The Kitchen
01.2011 - Current
  • Dubbing and subtitling of films, documentaries, TV series.
  • BBC, Acorn TV

Subtitle Translator / QCer

Deluxe Media
01.2011 - Current
  • Dubbing and subtitling of films, documentaries, TV series.
  • Netflix

Subtitle Translator

Turner Argentina / Inway Media / Subtrend
01.2000 - Current
  • Dubbing and subtitling of films, documentaries, TV series.
  • Playboy TV, Warner, History Channel, etc.

01.2000 - Current
  • Translation of websites, manuals, textbooks, documents, magazine articles, agreements, etc.

Education

MA - Audiovisual Translation

University of Roehampton
01.2011

Technical Scientific Literary English Translator - undefined

Lenguas Vivas University
01.1999

English Teacher - undefined

San Agustin University
01.1995

Skills

Audiovisual translation

Translation accuracy

Deadline management

Language localization

Adherence to guidelines

Script adaptation

Captioning experience

Subtitle synchronization

Subtitling standards

Editing skills

Proofreading skills

Quality control analysis

Time-coding expertise

References

Turner Argentina - Time Warner, IDC (New York), Inway Media, Subtrend, The Kitchen (Miami), Sferastudios, Civisa (Argentina), Videodub (Argentina), Gapsa (Argentina), Videograbadora (Argentina), Chairap Producciones (Argentina), Snuba International (www.snuba.com) (USA), Sub Sea Systems (www.subseasystems.com) (USA), Sea Trek (www.sea-trek.com) (USA), Sharks! Interactive (www.sharksinteractive.com) (USA), Grupo Xcaret (Mexico), “The Best Places” Magazine (Playa del Carmen - Mexico), Polar Star Film Distribution (Argentina), La Tribu FM (Argentina - Interpreter during live interviews), Sheldon Good & Co. (USA), Codwell Banker (Riviera Maya - Mexico), Parasail SA de C.V. (Riviera Maya - Mexico), FunCat (www.funcats.com) (USA), More references available upon request

Training

  • 2002 Techniques for Dubbing and Subtitling, Lip Sync and Voice Over
  • 2006 Detecting ambiguity and “false friends” in all kinds of texts

Timeline

Subtitle Translator / QCer

Pixelogic Media
01.2019 - Current

Subtitle Translator / QCer

IDC
01.2018 - Current

Subtitle Translator / QCer

ZOO Digital Group
01.2016 - Current

Subtitle Translator / QCer

The Kitchen
01.2011 - Current

Subtitle Translator / QCer

Deluxe Media
01.2011 - Current

Subtitle Translator

Turner Argentina / Inway Media / Subtrend
01.2000 - Current

01.2000 - Current

Technical Scientific Literary English Translator - undefined

Lenguas Vivas University

English Teacher - undefined

San Agustin University

Subtitle Translator / QCer

TransPerfect
2015 - Current

MA - Audiovisual Translation

University of Roehampton
Romina M. VallarinoFreelance Translation And Localization Professional / Subtitler / QCer